太田達也 /著   -- 日本放送出版協会 -- 2007.3 -- 19cm -- 159p

資料詳細

タイトル ドイツ語おもしろ翻訳教室
著者名等 太田達也 /著  
出版 日本放送出版協会 2007.3
大きさ等 19cm 159p
分類 847.5
件名 ドイツ語-独文和訳
注記 索引あり
著者紹介 ミュンヒェン大学、ジーゲン大学、ゲーテ・インスティトゥート・ミュンヒェン本部にて、ドイツ文学とドイツ語教育学を学ぶ。専門はドイツ語教育、外国語教育学、近代ドイツ文学。2006年NHKラジオドイツ語講座入門編講師。
内容紹介 日本語とドイツ語とでは、同じことでもまったく違う表現をすることがよくある。本書では、そうした日独間の表現の違いに光をあてた「翻訳のテクニック集」。中級・上級者向けの文法解説書としても使える1冊。
要旨 ドイツ語と日本語の表現の違いに着目した、自然な訳文へのアドバイス。中級文法の参考書としても使える、ユニークな1冊。
目次 duが「ボク」でSieが「君」?―固定訳語を見直そう;いらぬなら省いてしまえ代名詞―不要なものは削ってスリムに;前から後ろへ逆行禁止―なるべく語順に忠実に;むかしむかしあるところに王様は?―情報の提示順と不定冠詞・定冠詞;主語の訳し方いろいろ―「~は」以外の可能性;「途上にある」なら「出た」と言え―状態表現と動作表現;名詞を動詞にかみくだけ―名詞文体と動詞文体;「アメリカの傲慢」か「傲慢なアメリカ」か―名詞を形容詞・副詞に転換する;パン屋じゃなくてもパン焼き名人―形容詞を名詞・副司に転換する;誰の願いがこもっている?―話者の気持ちを表す副詞〔ほか〕
ISBN(13)、ISBN 978-4-14-035074-4   4-14-035074-1
書誌番号 1107017844
URL https://opac.lib.city.yokohama.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?bibid=1107017844

所蔵

所蔵は 8 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 別置 請求記号 資料区分 状態 取扱 資料コード
中央 3階一般調査 Map 847.5 一般書 利用可 - 2038297476 iLisvirtual
公開 Map 847 一般書 利用可 - 2038331615 iLisvirtual
磯子 公開 Map 847 一般書 利用可 - 2038421657 iLisvirtual
港北 公開 847 一般書 貸出中 - 2038490233 iLisvirtual
公開 Map 847 一般書 利用可 - 2050746081 iLisvirtual
公開 Map 847 一般書 利用可 - 2038320745 iLisvirtual
公開 Map 847 一般書 利用可 - 2038423234 iLisvirtual
瀬谷 公開 Map 847 一般書 利用可 - 2038326425 iLisvirtual