効率的な明細書翻訳のための資料とノウハウ --
佐藤亜古 /著   -- 朝日出版社 -- 2007.7 -- 21cm -- 169p

資料詳細

タイトル 特許英語翻訳ハンドブック
副書名 効率的な明細書翻訳のための資料とノウハウ
著者名等 佐藤亜古 /著  
出版 朝日出版社 2007.7
大きさ等 21cm 169p
分類 507.23
件名 特許 , 翻訳
注記 並列タイトル:A handbook for translating English patents
注記 文献あり
著者紹介 東京女子大学英文学科卒。電機メーカーの特許部に在籍後、フリーランスの特許翻訳者。翻訳専門分野は主として機械、電気、通信技術。フェローアカデミーの特許翻訳通信講座講師等を経て、(株)知財翻訳研究所知財アカデミーの特許英和翻訳講座の講師、知的財産翻訳検定試験委員。
内容紹介 英和翻訳の最中に確認したい基本事項や、すぐに参照できる諸資料がわかりやすくまとめられているハンドブック。著者が実務を通して培った能率アップのノウハウを惜しげもなく伝授する、特許翻訳者必携の1冊。
要旨 何に関する発明か本文を読む前に知りたい、この明細書の対訳を手に入れたい、米国特許庁のサイト内に限って検索したい、この特殊記号は使えるの?どうやって出すの?商標の記載方法は?英和翻訳の基本事項と最新資料&ノウハウを凝縮。
目次 1 特許制度および特許翻訳の基礎(知的財産について;特許とは ほか);2 英文明細書の各セクションの定型文(英文明細書の一般的な構成;各セクションの定型文(英・日) ほか);3 翻訳以外に必要な処理および各種資料(引用文献の表記の仕方;特許文献番号の見方と処理の仕方 ほか);4 特許翻訳のためのIT活用術(検索エンジン活用術―Google;各国特許庁のデータベース活用術 ほか);付章 特許翻訳に役立つ書籍(外国出願に関する解説書;特許用語辞典 ほか)
ISBN(13)、ISBN 978-4-255-00397-9   4-255-00397-1
書誌番号 1107051853
URL https://opac.lib.city.yokohama.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?bibid=1107051853

所蔵

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 別置 請求記号 資料区分 状態 取扱 資料コード
中央 4階自然科学 507.2 一般書 貸出中 - 2038958510 iLisvirtual