源氏物語の現代語訳と翻訳 --
伊井春樹 /監修   -- おうふう -- 2008.6 -- 22cm -- 315p

資料詳細

タイトル 講座 源氏物語研究 第12巻
各巻タイトル 源氏物語の現代語訳と翻訳
著者名等 伊井春樹 /監修  
出版 おうふう 2008.6
大きさ等 22cm 315p
分類 913.36
内容 内容: 海外の翻訳 末松謙澄の英訳   大内英範著
内容紹介 「源氏物語」は成立して1000年の歳月を経ており、その間、日本の文学や研究法だけでなく、実に多様な文化史をも形成してきた。本書では、「源氏物語」が世界文学として、日本文学としていかなるものかを考える。
要旨 『源氏物語』の翻訳や現代語訳という研究テーマは、それぞれの訳の特徴にとどまらず、訳が生み出される歴史的、文化的背景を明らかにするという重要な問題と密接に関わっている。さらに世界文学としての『源氏物語』/日本文学としての『源氏物語』がいかにあり、今後どのように展開していくか、本巻はその過去・現在・未来をも視野に収める。
目次 1 海外の翻訳(末松謙澄の英訳;英訳『源氏物語』の文学空間―ウェイリー訳とサイデンステッカー訳を中心に;ロイヤル・タイラーの英訳について;ルネ・シフェールの仏訳について;豊子〓(がい)と林文月の中国語訳について ほか);2 国内の現代語訳(歌/物語/翻訳―与謝野晶子『新訳源氏物語』が直面したもの;与謝野晶子の『新新訳源氏物語』の執筆・成立の経緯;現代語訳と近代文学―与謝野晶子と谷崎潤一郎の場合;谷崎潤一郎訳『源氏物語』の出版戦略;「読みやすさ」の衣をまとって―円地文子訳と瀬戸内寂聴訳 ほか)
ISBN(13)、ISBN 978-4-273-03462-7   4-273-03462-X
書誌番号 1108049702
URL https://opac.lib.city.yokohama.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?bibid=1108049702

所蔵

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 別置 請求記号 資料区分 状態 取扱 資料コード
中央 5階人文科学 Map 913.36 一般書 利用可 - 2041341206 iLisvirtual