佐藤=ロスベアグ・ナナ /編   -- みすず書房 -- 2011.10 -- 22cm -- 293p

資料詳細

タイトル トランスレーション・スタディーズ
著者名等 佐藤=ロスベアグ・ナナ /編  
出版 みすず書房 2011.10
大きさ等 22cm 293p
分類 801.7
件名 翻訳
著者紹介 2007年立命館大学大学院先端総合学術研究科博士課程修了。北京清華大学外国語学部講師、立命館大学衣笠総合研究機構ポストドクトラル研究員を経て、現在イーストアングリア大学University of East Anglia言語コミュニケーション学科講師。
内容 内容: 翻訳者、声と価値   ヘルマンス・テオ著 ; 佐藤=ロスベアグ・ナナ訳
内容紹介 他者をいかに翻訳するのか。近世近代日本の異文化接触から、世界文学、文化翻訳、グローバル化の現代に喫緊のコミュニティ通訳まで。トランスレーション・スタディーズの広い地平を一望する。
要旨 他者をいかに翻訳するのか。近世近代日本の異文化接触から、世界文学、文化翻訳、グローバル化の現代に喫緊のコミュニティ通訳まで。トランスレーション・スタディーズの広い地平を一望する。
目次 第1章 江戸から大正期までの翻訳と翻訳者(白話から読本まで―岡島冠山の軌跡;福沢諭吉の西洋思想の翻訳と受容―「ポストコロニアル」を視座に ほか);第2章 世界文学としての日本文学(川端康成と村上春樹の翻訳に見られる文化的アイデンティティの構築―フランス型翻訳論の視座を超えて;「世界文学」に応ずる日本文学―プリ・トランスレーションなどの戦術について ほか);第3章 文化の翻訳/実践としての翻訳(移動する文脈における日本語―日系カナダ人の日本語から日本の日本語への翻訳;日本のテレビゲームの創造翻訳―ゲーム翻訳と日本におけるトランスレーション・スタディーズの一方向性 ほか);第4章 コミュニティ通訳(日本におけるコミュニティ通訳の現状と課題;日本の法廷における少数言語話者被疑者公判と言語等価性維持の課題 ほか)
ISBN(13)、ISBN 978-4-622-07634-6   4-622-07634-9
書誌番号 1111071649
URL https://opac.lib.city.yokohama.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?bibid=1111071649

所蔵

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 別置 請求記号 資料区分 状態 取扱 資料コード
中央 書庫 801.7/166 一般書 利用可 - 2047149145 iLisvirtual