横浜市立図書館蔵書検索ページ
トップメニュー
詳細検索
ジャンル検索
新着・本紹介
お知らせ
レファレンス
(調べもの・相談)
Myライブラリ
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
資料詳細
詳細検索
ジャンル検索
1 件中、 1 件目
【図書】
誤訳0トレーニング
光藤京子
/著 --
秀和システム -- 2016.12 -- 21cm -- 367p
予約申込
本棚へ
資料詳細
タイトル
誤訳0トレーニング
著者名等
光藤京子
/著
出版
秀和システム 2016.12
大きさ等
21cm 367p
分類
837.5
件名
英語-和訳
,
翻訳
注記
奥付のタイトル:誤訳ゼロトレーニング
注記
文献あり 索引あり
注記
英日両対応!
著者紹介
会議通訳者を経て、2004年に日英翻訳グループTASを設立。数多くの翻訳プロジェクトに携わった。実務および東京外国語大学で通訳・翻訳の指導をした経験を生かし、現在は本や記事の執筆、翻訳に関するコンサルティングを行っている(TAS&コンサルティング)。主な著書に、『働く女性の英語術』(ジャパンタイムズ)など。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
内容紹介
経験と勘だけに頼っていると必ずミスが起こる。プロフェッショナルな訳文をつくるための「必須訓練」。東京外国語大学で10年間、通訳・翻訳の講師を勤めた著者が、誤訳をゼロにする「エラーカテゴリー」を紹介する。
要旨
「これで大丈夫」そう自信を持つためのチェック基準を簡単なクイズ形式&実践的な添削形式で身につける。プロフェッショナルな訳文をつくるための「必須訓練」!!
目次
1 誤訳ゼロのためのエラーカテゴリー15(歪曲;情報の欠如・付加 ほか);2 誤訳ゼロのための翻訳テクニック10(基本単語を訳すときは文脈を意識する;コロケーションの確認は入念に行う ほか);3 誤訳ゼロのための添削トレーニング13(Bakery Andersen may demolish building that survived A‐bomb;Justsystems accused of abusing customer data from Benesse ほか);4 誤訳ゼロのための仕事術6(翻訳がプロジェクトであることを理解する;翻訳依頼者の視点を身につける ほか)
ISBN(13)、ISBN
978-4-7980-4849-9 4-7980-4849-6
書誌番号
1113446733
URL
https://opac.lib.city.yokohama.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?bibid=1113446733
ページの先頭へ
所蔵
所蔵は
3
件です。現在の予約件数は
0
件です。
所蔵館
所蔵場所
別置
請求記号
資料区分
状態
取扱
資料コード
中央
3階一般調査
Map
837.5
一般書
利用可
-
2058096744
旭
公開
Map
837
一般書
利用可
-
2058111778
戸塚
公開
Map
837
一般書
利用可
-
2058071750
ページの先頭へ