改訂増補版 --
河野一郎 /著   -- DHC -- 2017.7 -- 19cm -- 367p

資料詳細

タイトル 誤訳をしないための翻訳英和辞典+22のテクニック
版情報 改訂増補版
著者名等 河野一郎 /著  
出版 DHC 2017.7
大きさ等 19cm 367p
分類 837.5
件名 英語-和訳 , 翻訳
注記 欧文タイトル:English‐Japanese Dictionary for Translation
注記 索引あり
著者紹介 東京外国語大学名誉教授。翻訳書『遠い声 遠い部屋』(トルーマン・カポーティ)など。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
内容紹介 かんたんと思うのが大きな間違いへの落とし穴。プロでも間違う表現の数々を取り上げ、キーワードごとに引用文を多数掲載しながら解説・紹介した「読む辞典」。新たに60の表現と背景を追加した改訂増補版。
要旨 何でもない表現ほど要注意。初心に返って確認する。文脈から目をそらしてはいけない。電子辞書はなるべく使わない。怠慢は翻訳の大敵。学習辞典をいつも手元に。一語一語主義だけは排除しなければならない。プロでも間違う表現の数々を紹介。かんたんと思うのが大きな間違いへの落とし穴。新たに60の表現と背景を追加。
ISBN(13)、ISBN 978-4-88724-591-4   4-88724-591-2
書誌番号 1113503862

所蔵

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 別置 請求記号 資料区分 状態 取扱 資料コード
中央 書庫 837.5/158 一般書 利用可 - 2060859224 iLisvirtual