英日翻訳を中心に -- アルクはたらく×英語 --
駒宮俊友 /著   -- アルク -- 2017.12 -- 21cm -- 319p

資料詳細

タイトル 翻訳スキルハンドブック
副書名 英日翻訳を中心に
シリーズ名 アルクはたらく×英語
著者名等 駒宮俊友 /著  
出版 アルク 2017.12
大きさ等 21cm 319p
分類 801.7
件名 翻訳
注記 文献あり
著者紹介 翻訳者、テンプル大学ジャパンキャンパス生涯教育プログラム翻訳講座講師。茨城県生まれ。インペリアル・カレッジ・ロンドンにて翻訳研究を行う(理学修士)。ビジネス、法律、旅行、アートなどさまざまな分野の翻訳・校正業務に従事する一方、大学を中心に翻訳・語学教育にも携わっている。現在、テンプル大学では社会人学生を対象に、翻訳入門コース、法律翻訳コース、ビジネス翻訳コースなどのクラスを担当している。日本翻訳連盟(JTF)およびEuropean Society for Translation Studies(翻訳学ヨーロッパ学会)会員。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
内容紹介 プロは、どんなスキルと知見をもとに日々翻訳を行うのか?翻訳者に求められるスキルを、英日翻訳のプロセスに沿って具体的に提示。実践的な78のスキルを学ぶことで、翻訳の勘所がしっかり身に付く。品質向上に活用できる「翻訳チェックポイント表」付き。
要旨 英語から日本語へ翻訳のコツ、スッキリまとめました!翻訳者を目指す人から品質向上に悩む人、ビジネス・ライティングがうまくなりたい人まで、実践的な78のスキルから学べる「翻訳作業の勘所」。品質向上に活用できる「翻訳チェックポイント表」付き。対象レベル:初級レベル以上。
目次 第1章 翻訳者に求められるスキルとは;第2章 翻訳のプロセスと基本スキル1 原文分析スキル;第3章 翻訳のプロセスと基本スキル2 リサーチスキル;第4章 翻訳のプロセスと基本スキル3 ストラテジースキル;第5章 翻訳のプロセスと基本スキル4‐1 翻訳スキル“翻訳作業スタート編”;第6章 翻訳のプロセスと基本スキル4‐2 翻訳スキル“完成までのブラッシュアップ編”;第7章 翻訳のプロセスと基本スキル5 校正スキル;第8章 納品時の注意点;第9章 より良い翻訳のためのヒント
ISBN(13)、ISBN 978-4-7574-3031-0   4-7574-3031-0
書誌番号 1113545302
URL https://opac.lib.city.yokohama.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?bibid=1113545302

所蔵

所蔵は 2 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 別置 請求記号 資料区分 状態 取扱 資料コード
中央 3階一般調査 801.7 一般書 貸出中 - 2061581530 iLisvirtual
瀬谷 公開 Map 801 一般書 利用可 - 2061662076 iLisvirtual