日本映画と英語字幕 --
篠原有子 /著   -- 晃洋書房 -- 2018.10 -- 22cm -- 240p

資料詳細

タイトル 映画字幕の翻訳学
副書名 日本映画と英語字幕
著者名等 篠原有子 /著  
出版 晃洋書房 2018.10
大きさ等 22cm 240p
分類 837.4
件名 英語-和訳 , 映画
注記 文献あり 索引あり
著者紹介 秋田市出身。秋田大学教育学部英語科卒業。1980年代後半より字幕翻訳に携わる。2017年、立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科博士課程後期課程修了。博士(異文化コミュニケーション学)。現在、立教大学兼任講師、関西大学・神戸市外国語大学・東京都市大学非常勤講師。主要業績「映画字幕は視聴者の期待にどう応えるか」『通訳翻訳研究』(第12号、2012年)など。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
内容紹介 映画『Shall we ダンス?』と『千と千尋の神隠し』の字幕分析を通して、日本映画につけられる英語字幕の特徴をその制作プロセスから探る。字幕のルールから、ボランティア翻訳やファンサブまで、字幕翻訳の諸相を明らかにする。
要旨 映画『Shall weダンス?』と『千と千尋の神隠し』の字幕分析を通して、日本映画につけられる英語字幕の特徴をその制作プロセスから探る。字幕のルール、翻訳者と参与者の関係性、視聴者の多様性から、ボランティア翻訳やファンサブまで、字幕翻訳の諸相を明らかにする。映画字幕について論じた本邦初の学術書。
目次 序論 日本映画の海外進出と字幕;1 字幕研究とは何か;2 ローカリゼーション・モデルと鍵概念;3 英語字幕の訳出を探る方法;4 制作プロセスと字幕翻訳の特性;5 制作プロセスによる訳出の特徴;6 標準化仮説の検証;7 標準化と言語の関係;8 字幕の新動向とグローバリゼーション;終章 字幕研究の課題と展望;補遺
ISBN(13)、ISBN 978-4-7710-3102-9   4-7710-3102-9
書誌番号 1113636488
URL https://opac.lib.city.yokohama.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?bibid=1113636488

所蔵

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 別置 請求記号 資料区分 状態 取扱 資料コード
中央 5階人文科学 Map 778.0 一般書 利用可 - 2063774599 iLisvirtual