平川祐弘決定版著作集 --
平川祐弘 /著   -- 勉誠出版 -- 2020.6 -- 22cm -- 1026,17p

資料詳細

タイトル アーサー・ウェイリー『源氏物語』の翻訳者
副書名 平川祐弘決定版著作集
著者名等 平川祐弘 /著  
出版 勉誠出版 2020.6
大きさ等 22cm 1026,17p
分類 081.6
件名 源氏物語
個人件名 ウェーリ,アーサー・デーヴィド
注記 索引あり
著者紹介 1931(昭和6)年生まれ。東京大学名誉教授。比較文化史家。第一高等学校一年を経て東京大学教養学部教養学科卒業。仏、独、英、伊に留学し、東京大学教養学部に勤務。1992年定年退官。その前後、北米、フランス、中国、台湾などでも教壇に立つ。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
内容 内容:アーサー・ウェイリー『源氏物語』の翻訳者. 袁枚. 母国語で詩を書くことの意味. 『源氏物語』の歌とウェイリーの英訳. 指食いの女と美相なき女. 香りと匂い. レイプ・オブ・ゲンジ. 世界文学の中の猫. 英訳と合せて読むといかなる意味があるのか. りんどうの花. 色に迷うウェイリー. ウェイリー『枕草子』結言. 前世と現世と来世の関係. 地球化時代の英語教育. 平川先生の講義の思い出 北御門智子著. ウェイリー夫人を訪ねた日のこと 井原眞理子著. 「平川式一石二鳥の教育法」の効能 藤居聡著. 著作集版に寄せて 平川祐弘著
内容紹介 天才翻訳家ウェイリーの人物像、業績をまとめ、『源氏物語』の魅力を解説した『アーサー・ウェイリー―『源氏物語』の翻訳者』他、『源氏物語』関連の単行本未収録論文、教育・教養についての問題を提起した論文などを収録。著作集全18巻、完結。
目次 1 アーサー・ウェイリー『源氏物語』の翻訳者(中国詩の新世界;西洋人の謡曲発見;日本の女たち ほか);2 『袁枚』―「日曜日の世紀」の一詩人;3 母国語で詩を書くことの意味―比較文化史的に見た詩論の発生;4 世界の中の日本を愛したい(『源氏物語』の歌とウェイリーの英訳―エクスプリカシオンの試み;指食いの女と美相なき女―「雨夜の品定め」;香りと匂い ほか);5 地球化時代の英語教育―内外の教養を血肉化した多力者を養成せよ(平川先生の講義の思い出;ウェイリー夫人を訪ねた日のこと;「平川式一石二鳥の教育法」の効能 ほか)
ISBN(13)、ISBN 978-4-585-29424-5   4-585-29424-4
書誌番号 1113799107
URL https://opac.lib.city.yokohama.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?bibid=1113799107

所蔵

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 別置 請求記号 資料区分 状態 取扱 資料コード
中央 書庫 081.6/165 一般書 貸出中 - 2066533622 iLisvirtual